月華-tsukihana-

作詞:北出菜奈   作曲:Velvet romica   編曲:根岸孝旨   歌:北出菜奈

 

日文:

 

闇と玩(あそ)ぶ星たちへ

愛を唄い焼き尽くして

 

罰を灯しひなぎくの

夢に寄り添う爪の痕

 

唇から 唇へと伝い

その温もりは何処へ?

たどり着く宛は無いのに

 

貴方でなくちゃ満たせない

私じゃなきゃ許せなかった

だから私はこの脚で

立ち上がれてぞっとしたんだ

 

飼い殺しなら救われる

でも見事に鍵は外れて

私はまるで

鳥籠を欲している狂った小鳥

 

嘘を抱いた華

 

さめた指で見透かして

触れてだけど汚さないで

 

振り返ると一片(ひとひら)

羽根が焦げつく荊道(いばらみち)

 

幻なら 幻を愛して

明日でさえ棄てられる

恐れる理由を教えて

 

貴方がなくちゃ生きられず

朽ちる夜を追い掛けたのは

私を全てその腕へ

奪いあげて欲しかったから

 

けど静寂に包まれる

規則的な卑しい鼓動

ふざけた部屋で

天罰を数えている 耳を塞いで

 

貴方でなくちゃ満たせない

私じゃなきゃ許せなかった

だから私はこの脚で

立ち上がれてぞっとしたんだ

 

飼い殺しなら救われる

でも見事に鍵は外れて

私はまるで

鳥籠を欲している狂った小鳥

 

嘘を抱いた華

 

羅馬:

 

yami to asobu hoshitachi e

ai o utai yakitsukushite

 

batsu o tomoshihinagiru no

yume ni yorisou tsume no ato

 

kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai

sono nukumori wa doko e?

tadoritsuku ate wa nai no ni

 

anata de nakucha mitasenai

watashi ja nakya yurusenakatta

dakara watashi wa kono ashi de

tachiagarete zotto shita nda

 

kaigoroshi nara sukuwareru

demo migoto ni kagi wa hazurete

watashi wa maru de

torikago o hosshiteiru kurutta kotori

 

uso o daita hana

 

sameta yubi de misukashite

furete dakedo yogosanaide

 

furikaeru to hitotsura no

hane ga kogetsuku ibaramichi

 

maboroshi nara maboroshi o ai shite

asu de sae suterareru

osoreru riyuu o oshiete

 

anata ga nakucha ikirarezu

kuchiru yoru wa oikaketa no wa

watashi o subete sono ude e

ubaiagete hoshikatta kara

 

kedo seijaku ni tsutsumareru

kisokuteki na iyashii kodou

fuzaketa heya de

tenbatsu o kazoeteiru mimi o fusaide

 

anata de nakucha mitasenai

watashi ja nakya yurusenakatta

dakara watashi wa kono ashi de

tachiagarete zotto shita nda

 

kaigoroshi nara sukuwareru

demo migoto ni kagi wa hazurete

watashi wa maru de

torikago o yoku shiteiru kurutta kotori

 

uso o daita hana

 

中文:

 

與暗夜共舞的群星們

頌吟著愛燃燒殆盡

 

照亮了懲戒的稻火堆

是嵌如夢境的爪痕

 

從唇間傳遞的

那份溫情將去往何處?

分明連去向都無可適從

 

若非為卿 無以亂懷

若非是妾 無可原諒

妾但且憑 這雙纖足

戰戰兢兢 掙扎立起

 

死於卿之眷養 方得解救

出乎意料 枷鎖消弭無影

妾仿佛是 為可求著

一座鳥籠而陷入迷狂的幼鳥

 

以己身懷抱謊言的花兒

 

借冰涼的指尖看透

憑碰觸卻無法玷污

 

回眸一弊 已是一片

飛羽燃盡的荊棘之路

 

若是幻影 則與這幻影相戀

不惜捨棄明朝

告知妾呵須恐懼

 

若失去卿 無以為繼

拼命追逐 枯朽之夜

將妾所有 以卿之手

剝奪殆盡 此亦妾願

 

然規則中的卑微

將妾無聲包裹

在密閉之屋

細數著來自上天的懲罰  捂起雙耳

 

若非為卿 無以亂懷

若非是妾 無可原諒

妾但且憑 這雙纖足

戰戰兢兢 掙扎立起

 

死於卿之眷養 方得解救

出乎意料 枷鎖消弭無影

妾彷彿是 為可求著

一座鳥籠而陷入迷狂的幼鳥

 

以己身懷抱謊言的花兒

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 あかつきの心 的頭像
あかつきの心

天澄明月

あかつきの心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(148)