「いつか私がママになったら」

歌:高嶺のなでしこ  作詞:shitoGom・中西

作曲:shito・中西    編曲:HoneyWorks

 

日文:

 

いつかママになったら

同じ話をしよう

ありがとうの心

持ってほしいから

 

命の重さ 違いはあるのか?

君と人とに順位はあるのか?

つらい時飲む 温めたミルク

命の上に生かされてるんだ

 

当たり前のご飯

好き嫌い叱られてた

まだ分からなかった

“いただきます”の意味

“ごちそうさま”の意味

 

いつかママになったら

同じ話をしよう

ありがとうの心

持ってほしいから

世界は手を取って

命を分けている

温めたミルクを

飲みながら話そう

 

命に使い方はあるのか?

君と人との意志は違うのか?

お腹は空くし喉だって渇く

命の上に生かされてるんだ

 

生きるためのご飯

残して捨てる矛盾

忘れる時がある

“いただきます”と“ごちそうさま”

無意識の言葉たち

 

いつかママになったら

同じ話をしよう

命の尊さを

忘れないように

世界は手を取って

命を分けている

温めたミルクを

飲みながら話そう

 

人によって考え違うけど

大事な事は

毎日口に

感謝を込めて

 

いつかママになったら

同じ話をしよう

ありがとうの心

持ってほしいから

世界は手を取って

命を分けている

温めたミルクを

飲みながら話そう

 

ラララ…

今日も生きていく

 

 

中文:

 

如果有一天我當了媽媽

就讓我們講同樣的故事

身懷感恩的心

因為我想讓你擁有它

 

生命的重量有何區別嗎?

你與他人之間有排名嗎?

受挫之時喝溫牛奶

在生命的基礎上生存下去

 

吃飯是理所當然的

因挑食而被責罵了

我還是不知道

“我要開動了”的意思

以及“我吃飽了”的意思

 

如果有一天我當了媽媽

就讓我們講同樣的故事

身懷感恩的心

因為我想讓你擁有它

世界牽起我們的手

分享彼此生命

讓我們一邊喝著溫牛奶

一邊談天說地吧

 

生命有使用方法嗎?

你和他人的意志有何區別嗎?

肚子又餓 喉嚨又乾

在生命的基礎上生存下去

 

為了生存而吃飯

留下和捨棄的矛盾

也會有忘記的時候

“我要開動了”和“我吃飽了”

那些無意識的話語

 

如果有一天我當了媽媽

就讓我們講同樣的故事

別忘記了

生命的可貴

世界牽起我們的手

分享彼此生命

讓我們一邊喝著溫牛奶

一邊談天說地吧

 

不同的人有不同的想法

重要的是

每天掛在嘴邊

滿懷感激之情

 

如果有一天我當了媽媽

就讓我們講同樣的故事

身懷感恩的心

因為我想讓你擁有它

世界牽起我們的手

分享彼此生命

讓我們一邊喝著溫牛奶

一邊談天說地吧

 

啦啦啦…

今天也要活下去

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 あかつきの心 的頭像
    あかつきの心

    天澄明月

    あかつきの心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()