「STAY GOLD」
歌:Parabola 作詞:2tros(Digz, Inc. Group) 作曲:2tros(Digz, Inc. Group)
編曲:まーびろ
テレビアニメ『うたごえはミルフィーユ』3周年記念シングル
日文:
Hey, Baby you can take some dream night
初っ端から P.F.P, punch out!
Leading this crew, we're taking flight
New era started
Everything I want, I'm on the track
M.Z.K 証明してみせる愛
Ya, No harmony, no life (life life)
From U.S “ZOE”
ハイスピードで駆け巡る My style
Watch me soar, watch me climb
No limits on me, I'm born to fly
響かす My verse
Hit that high note, got my voice in the skies
Z.O.C, I'm a queen of the zone, right?
Talkin' to the world, with my dawgs
Sing out! Parabola!
We rise, no stopping now
追いつけないその向こうへ
We shine, let's turn it up.
刻みつける 808 sound
Baby, ステージ揺らす衝動
Check it! Parabola
Baby, 目指すはそう、頂上
So, just let it out
Da-li-da-ra, これが最高峰
Da-li-da-ra, 呼び覚ます本能
Da-li-da-ra, 超えてくその想像
Da-li-da-ra, we sing “STAY GOLD”
Yeah, I step in
流れるままに乗れば Okay
No fear, 惹きつける周りの目
Kick out the worries, and roll on
Que Sera, Sera 楽しんでく Style
One, Two, Three, の合図で
声を重ねれば Sounds good
Yeah, 聞こえるでしょ?
魂震わすこの声が
Yeah, all you guys 聞こえるでしょ?
Feel the vibes, let it take control
どこまでも飛べるさ
いつまでも私たちはスター
まだ見たことのないステージ
刻みこむ新しいページ
We rise, no stopping now
追いつけないその向こうへ
We shine, let's turn it up.
Stand with us, scream and shout!
Baby, ステージ揺らす衝動
Check it! Parabola
Baby, 目指すはそう、頂上
KARIN, let's carry on
No doubt 魅了する Chorus
All eyes 世界中 Focus
REIRA is coming, chase me
愛してよ 夢中に
Pullin' strings, wow, like a puppet show.
I make the buzz, cash on deck.
Rewrite the rules, ey, you know?
Hands up!
We rise, No stopping now…
We rise, no stopping now
追いつけないその向こうへ
We shine, Let's turn it up.
刻みつける 808 sound
Baby, ステージ揺らす衝動
Check it! Parabola
Baby, 目指すはそう、頂上
So, just let it out
Da-li-da-ra, これが最高峰
Da-li-da-ra, 呼び覚ます本能
Da-li-da-ra, 超えてくその想像
Da-li-da-ra, we sing “STAY GOLD”
中文:
嘿 寶貝 你可以享受這夢幻之夜
從最初開始 就P.F.P 擊出拳頭!
帶領這支隊伍 我們正要起飛了
嶄新的時代即將開始
我想要的一切 都在我前進的路上
M.Z.K 用愛證明給你看
Ya, No harmony, no life (life life)
來自美國的 “ZOE”
高速奔馳是屬於我的風格
看著我翱翔飛舞 看著我攀登而上
沒有人能束縛我 我生來就是要翱翔的
就讓我的詩句響徹四方
奏出最高音符 讓我的聲音響徹天際
Z.O.C, 我可是這個領域的女王 對吧?
與我的夥伴們 一同向這世界訴說
大聲唱出來! Parabola!
我們崛起 現在無法停止
向著無法追近的彼端前行
我們閃耀 讓我們提高分貝吧
銘刻而下 808 sound
寶貝 震撼舞台的衝動
見證吧! Parabola
寶貝 我們的目標就是登上頂峰
所以 盡情宣泄吧
Da-li-da-ra, 這就是最高峰
Da-li-da-ra, 喚醒自身本能
Da-li-da-ra, 超越所有想像
Da-li-da-ra, 我們高歌 “STAY GOLD”
Yeah 我踏入此地
隨波逐流 順水推舟就好
絕不退縮 吸引周圍的目光
甩開煩惱 繼續前行
順其自然 盡情享受吧 這是我的風格
隨著 一 二 三的信號
層層疊加的歌聲 無比動聽
Yeah 你聽見了吧?
撼動靈魂的聲音
Yeah 你們都聽到了吧?
感受這種氛圍 讓它掌控一切
無論天涯海角任我前行
我們永遠都是耀眼明星
還未曾企及的華麗舞台
鐫刻而下全新的篇章吧
我們崛起 現在無法停止
向著無法追近的彼端前行
我們閃耀 讓我們提高分貝吧
與我們站在一起 尖叫並呼喊!
寶貝 震撼舞台的衝動
見證吧! Parabola
寶貝 我們的目標就是登上頂峰
卡琳 讓我們繼續前行
毫無疑問 讓人著迷的合唱
吸引全世界的目光
REIRA 登場了 快來追我吧
深愛著我 讓人無法自拔
提線 哇 就像一場木偶戲
我製造轟動 滿手現金
重置規則 嘿 你懂了嗎?
舉起雙手!
我們崛起 現在無法停止…
我們崛起 現在無法停止
向著無法追近的彼端前行
我們閃耀 讓我們提高分貝吧
銘刻而下 808 sound
寶貝 震撼舞台的衝動
見證吧! Parabola
寶貝 我們的目標就是登上頂峰
所以 盡情宣泄吧
Da-li-da-ra, 這就是最高峰
Da-li-da-ra, 喚醒自身本能
Da-li-da-ra, 超越所有想像
Da-li-da-ra, 我們高歌 “STAY GOLD”
※Que Sera, Sera:
"Que Sera, Sera" 意思是指「會怎樣就會怎樣」、「順其自然」。
這句話來自於1956年電影《擒凶記》的主題曲,雖然表面上是西班牙語,
但實際上是不合文法的誤譯,其意義來自於英文的"Whatever will be, will be"。
請先 登入 以發表留言。